Кабинет как кабинет, ничего, в общем-то, примечательного. В
спецшколе английским можно было бы и в лингафонном классе заниматься, или
я ошибаюсь?
Несколько моментов все же заслуживают хотя бы краткого комментария.
Впереди сверху, справа от доски, располагается надпись: Language is the
dress of thought ("Язык - это одежда мысли"). Это изречение
принадлежит
Сэмюэлю
Джонсону . Мартин Гарднер упоминает Джонсона в своей "Аннотированной Алисе"
(в литпамятнике [Кэрролл Л. Алиса в Стране
чудес. Алиса в Зазеркалье. М., Наука, 1979] это
упоминание можно найти на странице 156).
Надпись на задней стене кабинета, аккурат над партой Коли и
Фимы, гласит: Reading maketh a full man, writing an exact man. Это уже цитата из эссе "О
занятиях науками" Фрэнсиса Бэкона (Francis Bacon.
THE ESSAYS OR
COUNSELS, CIVIL AND MORAL. L. Of Studies: "Reading
maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man". В
русском
переводе З.Е. Александровой: "Чтение делает человека знающим, беседа -
находчивым, а привычка записывать - точным" [Опыты
или наставления нравственные и политические. L.
О занятиях науками // Бэкон Ф. Сочинения в двух томах. Т. 2. М.,
Мысль, 1972. С. 468.]. В достаточно вольном
латинском переводе, опубликованном уже после смерти Бэкона, эта же
фраза звучит так: "Lectio copiosum reddit et bene instructum,
disputationes et colloquia promptum et facilem, scriptio autem et notarum
collectio perlecta in animo imprimit et altius figit").
Над
той же партой можно заметить еще и газету английских коммунистов
Morning star. "Stella
matutina",
однако... Меня это название еще тогда очаровывало, когда я в восьмидесятых
эту газетку в качестве внеклассного чтения покупал перед очередной
политинформацией.